The early bird übersetzung
Meaning Guru ofrece diccionarios de lengua india con significado, definición, ejemplos, traducción, pronunciación, sinónimos, antónimos y palabras relevantes.1. Diccionario Inglés Hindi2. Diccionario Inglés Bengalí3. Diccionario Inglés Telugu4. Diccionario inglés tamil5. Diccionario inglés malayalam6. Diccionario inglés marathi7. Diccionario inglés gujarati8. Diccionario Inglés Kannada9. Inglés Urdu DictionaryWe están trabajando para desarrollar una aplicación que puede ayudar a la gente a traducir las palabras en inglés a los idiomas indios con la traducción, definición de la palabra, ejemplos, transliteración, sinónimos, antónimos, palabras relevantes y más.
El que madruga, pesca
Esta frase es tan común que incluso se acorta a “early bird” en ocasiones. Los pequeños restaurantes y comedores anuncian los horarios o tarifas de los madrugadores para atraer a las personas que llegan temprano al trabajo.
Mario: ¡Claro que estabas bromeando! Tenemos que estar allí unas horas antes de que abran las tiendas, para poder conseguir un buen sitio en la cola. Sólo hay unos pocos artículos para las ofertas más grandes. Si queremos conseguirlos, tenemos que ser los primeros. Recuerda, ¡al que madruga, Dios le ayuda!
Después de ser despedida, McGlochlin condujo su Buick de 1995 directamente a Smoker Friendly, una tienda de venta de tabaco, para solicitar otro trabajo. Como madre soltera con pocos ahorros y dos niñas pequeñas que mantener, no podía permitirse esperar.
A quien madruga Dios le ayuda, dice el refrán
El refrán se encuentra en “A Collection of English Proverbs” de John Ray, publicado en 1670: “The early bird catcheth the worm”. Como el título del libro de John Ray indica que esto se consideraba un proverbio en el siglo XVII, su historia se remonta aún más atrás.
Aunque es imposible identificar quién pronunció por primera vez la versión latina de “a quien madruga Dios le ayuda”, se sabe que el teólogo holandés Desiderius Erasmus Roterodamus (1466 – 1536) utilizó esta frase en su libro “De Ratione Studii Epistola”, publicado en 1513.
El pájaro madrugador atrapa la mosca
Supongo que todos estaremos de acuerdo en que ambas frases tienen el mismo significado, pero ¿cómo se dice “a quien madruga Dios le ayuda” en español? En español se dice “A quien madruga dios le ayuda”, es decir, debes levantarte temprano porque tendrás suerte, ya sea porque, como se dice en inglés, podrás adelantarte al resto de la gente que aún duerme y conseguir los mejores regalos para ti, o como decimos en español “A quien madruga dios le ayuda”, que literalmente significa… “Dios ayuda a la gente que se levanta temprano”, así que tendrás un día de suerte ya que Dios te cuidará si saltas de la cama a una hora temprana.
Así que sí, el español y el inglés tienen bastantes frases con el mismo significado, pero la forma de decirlas cambia, por lo que a veces no funciona, simplemente traducir las frases, porque o bien no tendrá sentido en el otro idioma, o incluso si los nativos entienden el significado detrás de ella … van a pensar que eres un poco raro sólo cambiando una frase común